Махабхарата, Вана-парва, глава 68: История победы Арджуны над Нивата-кавачами

Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»

Арджуна продолжал: Когда я овладел небесным оружием и заслужил доверие небожителей, Индра коснулся моей головы и сказал: «Теперь даже боги не смогут одолеть тебя в бою, что же говорить о людях. Ты стал непобедимым, нет тебе равных в битве». И с поднявшимися волосками на теле от радости он продолжал: «В схватке с оружием никто не может соперничать с тобой, о герой! Умелый и правдивый, добродетельный и искусный в бою, ты всегда начеку и умеешь смирять свои чувства. Ты получил десять, а потом еще пять видов оружия и освоил пять правил его использования. В этом нет тебе равных, ты знаешь все, о завоеватель богатств: как пустить оружие в ход, как заставить его вернуться и снова привести в действие, как возвратить к жизни тех, кто ни в чем не повинны и случайно убиты этим оружием, и что делать тогда, когда оружие это отбито. Настало для тебя время выполнить долг перед наставником, о терзатель врагов! Обещай сделать то, о чем я сейчас попрошу тебя».

На это, о царь, я ответил владыке богов: «Все, что в моих силах, я исполню!»

Тогда губитель Вритры сказал мне с улыбкой: «Во всех трех мирах нет теперь ничего непосильного для тебя! В крепости в глубине океана укрылись мои враги-данавы, что зовутся «одетыми в непробиваемые панцири» (Нивата-кавачи). Насчитывается их тридцать миллионов, они схожи друг с другом и своим обликом, и могуществом, и силой. Истреби их, о Каунтея! Этим ты исполнишь свой долг перед наставником».

Затем он дал мне сверкающую колесницу, управляемую Матали и запряженную конями, мастью напоминающими павлинов, увенчал мою голову этой редкостной диадемой и одарил украшениями, подобными его собственным. Он же даровал мне этот непробиваемый панцирь красивой формы, приятный на теле, и натянул на лук Гандиву эту незнающую износа тетиву.

В лучезарной колеснице, на которой когда-то владыка богов победил Бали, сына Вирочаны, я отправился в путь. Узнав колесницу по грохоту и приняв меня за повелителя богов, появились все небожители. Увидев, что это я, они спросили: «Что намерен ты делать, Пхалгуна?»

Я рассказал им о том, что должен свершить в бою: «Знайте, я собрался на битву с демонами Нивата-кавачами. О безгрешные, благословите меня!»

Радостные, они восславили меня, словно Индру, и сказали: «На этой колеснице Магхаван победил в бою Шамбару, Намучи, Бали, Вритру, Прахраду и Нараку. На этой же колеснице Магхаван сразил в битве тысячи и миллионов дайтьев. И ты, о Каунтея, вступив в бой на этой колеснице, одолеешь в сражении демонов Нивата-кавачей, как некогда Магхаван, обуздавший свои чувства. Вот тебе лучшая из раковин, с нею ты победишь данавов. Шакра, великий духом, покорил с этой раковиной все миры».

Сказав так, боги даровали мне раковину Девадатту, добытую с глубин океана, и я с почтением принял ее ради победы. Провожая, они прославляли меня вместе с махариши, когда я направлялся в страшную обитель демонов. При себе я имел эту раковину, защитную броню, стрелы и мой неизменный лук.

И тут я увидел океан — грозного, неистощимого владыку вод. Пенистые волны то и дело бились об отвесные скалы, налетая друг на друга. Тысячи кораблей, полных сокровищ, прибывали отовсюду. Подводными рифами казались огромные тимингилы, черепахи и акулы. Тысячи раковин мерцали сквозь воду, словно покрытые легкими облаками звезды в ночном небе. Мириады драгоценных камней лежали повсюду и бушевал страшный ветер. Все это зрелище напоминало некое чудо.

Преодолев бурный океан, я увидел прямо перед собою город демонов, кишащий данавами. Тут Матали быстро опустился на сушу и направился к этому городу, оглашая окрестности грохотом колесницы. Услышав тот грохот, подобный небесному грому, данавы испугались, приняв меня за владыку богов. В страхе застыли они, держа наготове луки и стрелы, с пиками, мечами, топорами и палицами в руках. Потом данавы заперли в страхе ворота, установили в городе стражу, и никого не стало видно.

Я взял громогласную Девадатту и, направив ее в сторону города демонов, сильно подул в нее. Этот звук, заполонив весь небосвод, отозвался оглушительным эхом, приведя в ужас демонов. Затем отовсюду появились тысячи сыновей Дити, разнообразно вооруженных Нивата-кавачей. В руках у них было, о Бхарата, всевозможное оружие: они держали огромные железные копья, палицы, топоры, мечи, диски, шатагхни, бхушунди и самые разные, красиво отделанные дротики.

Матали тщательно выбирал наилучший путь для колесницы, чтобы направить коней по ровному месту. Подгоняемые им скакуны мчались так стремительно, что я не мог ничего видеть, и это удивляло меня. А тем временем данавы поспешно собрали свое несметное войско и с грохотом забили в барабаны и задули в трубы, отчего на поверхность океана всплывали сотни тысяч, похожих на горы, потерявших сознание рыб.

И тут демоны стремительно ринулись на меня, выпуская тысячи стрел. Так между нами, о Бхарата, разразилась страшная битва, губительная для Нивата-кавачей. На поле битвы явились девариши, данавариши, брахмариши и сиддхи. Желая мне победы, мудрецы славили меня достойными речами, словно Индру в бою за Тару.

Демоны Нивата-кавачи во всеоружии, о Бхарата, неистово кинулись на меня, преградив все пути колеснице. Могучие воины с громким гиканьем обступили меня со всех сторон и осыпали ливнями стрел. Другие отважные данавы с пиками, дротиками и топорами в руках стали метать в меня это оружие. Мощный поток копий обрушился на мою колесницу, а демоны продолжали непрерывно метать булавы и мечи. Другие грозные и беспощадные воины Нивата-кавачей, словно злой рок, надвигались на меня с острым оружием в руках. Быстрыми, меткими стрелами из Гандивы я десятками разил в бою недругов, одного за другим, и они отступили перед моими заточенными на камне стрелами.

Матали резко погнал коней. Быстрые, как ветер, послушные Матали скакуны прокладывали для колесницы много путей и топтали повергнутых сыновей Дити. В мощную колесницу были впряжены несколько сотен коней, но Матали правил ими, будто их было совсем немного. Под ударами конских копыт, от грохота колес и от моих стрел демоны гибли сотнями. Иные и мертвые сжимали свои луки, и кони несли их дальше, хотя колесничие были убиты. Демоны-воины заполонили все вокруг и пустили в ход всевозможное оружие. Я на мгновение был введен в замешательство. И тогда я убедился в потрясающей доблести Матали: он без труда управлял теми пламенными конями. Всевозможным легким оружием, о царь, я сразил в бою сотни и тысячи демонов. Возничий Шакры преисполнился радости, видя мое усердие! Нивата-кавачи находили свою верную смерть под копытами коней, иные встречали ее под колесами моей колесницы, а иные спасались бегством.

Словно соперничая со мной, демоны осыпали меня со всех сторон колючими потоками стрел. А я оружием Брахмы, приведенным в действие мантрами, сжигал врагов тысячами и тысячами. Разъяренные демоны обрушили на меня нескончаемый град палиц, пик и мечей. Тогда, о Бхарата, я пустил в ход любимое оружие царя небожителей, называемое Магхаван, ярко-пламенное, мощное, и с помощью этого оружия расколол на сотни частей их мечи, трезубцы и палицы, которые они метали в меня. Разбив их оружие, в ярости я пронзал каждого из них десятками стрел. Стрелы из Гандивы летели во время боя, словно рои остервенелых пчел, и Матали любовался этой картиной.

Стрелы демонов, как стаи саранчи, плотно покрывали меня, но я рассеивал их своим оружием. Измученные Нивата-кавачи вновь пустили в меня со всех сторон ливни стрел. Великим, пламенным оружием, отбивающим стрелы, я остановил их полет и сразил еще тысячи демонов. Кровь хлестала из их зияющих ран на телах, словно мощные потоки, текущие с горных вершин во время сезона дождей. Мои меткие стрелы, точно удары молнии Индры, истребляли множество демонов, и данавы сильно обеспокоились. Сотни Нивата-кавачей лежали с разорванными телами, мощь их рук ослабла, и тогда решили они прибегнуть к колдовским чарам.

Шквал камней с размером со скалы с невыносимым грохотом посыпался на меня со всех сторон. Но быстрыми, подобными ваджре стрелами из оружия Индры, я раздробил сотни глыб одну за другой. Падающие камни разлетелись в прах, но тут появился огонь, и, словно языки пламени, стала низвергаться раскаленная каменная пыль. Когда прекратился каменный шквал, на меня с еще большею силой полились струи воды, каждая толщиной с ось колесницы. Тысячи потоков с величайшей силой низвергались с небес, заслонив собой все стороны света. Сквозь шум падающей воды, завывание ветра и вопли демонов невозможно было ничего разобрать. Ливень окутал и небо, и землю, хлестая непрерывно и не давая мне прийти в себя. Тогда я прибегнул к грозно пылающему оружию вишошана, обращаться с которым научил меня Индра, и с его помощью иссушил воду. Когда я отбил каменный град и осушил потоки воды, данавы пустили против меня огонь и ветер, вызванные колдовством, о Бхарата.

Но пламя я погасил оружием, исторгающим воду, а силу ветра умерил камнями из другого оружия. Когда их колдовство не достигло цели, данавы, неугомонные в битве, пустили в ход разные виды иллюзии. Могучей, наводящей ужас лавиной хлынуло грозное оружие, извергая пламя, ветер и камни. Этот вызванный тайными силами ливень совсем измучил меня в бою, как вдруг ужасная тьма покрыла все вокруг. Когда страшный мрак окутал весь мир, кони понесли, а Матали пошатнулся, золотой кнут выпал у него из рук на землю, и в страхе он несколько раз окликнул меня: «Где ты? Где ты?» Он оцепенел от страха, да и меня охватил неподдельный ужас.

Потрясенный, едва не лишившись чувств, он сказал мне: «Когда-то, о Партха, произошла из-за нектара, изошедшего из океана, великая битва между богами и асурами, и я видел это сражение, о безупречный! Я был возницей царя богов и в том великом бою, когда был убит Шамбара. Я правил конями Индры, когда был повергнут могучий демон Вритра, и, кроме того, я видел жестокий бой с сыном Вирочаны, Бали, а также с Прахрадой. Вот в каких жарких сражениях, Пандава, довелось мне участвовать, но никогда еще мне не случалось терять власть над собой. Видно, сам Брахма решил погубить все живое, ибо, кажется, что у этого боя нет иной цели, кроме как уничтожить Вселенную».

Я старался приободриться, готовясь разрушить колдовские чары демонов, и воскликнул перепуганному Матали: «Взгляни на мощь моих рук, как сильно мое оружие и лук Гандива! Сейчас могуществом своего оружия я рассею порожденную их колдовством жуткую тьму. Не бойся, колесничий! Воспрянь и крепись духом!»

С этими словами, о владыка людей, во имя блага небожителей я прибегнул к магическому оружию, наводящему ужас на все живое, и тотчас развеял все колдовские чары. Тогда сильнейшие из демонов, неизмеримо могучие, снова пустили в ход неведомые мне чары. Стало светло, затем опять тьма поглотила свет, мир стал невидим, а потом погрузился в воду. Когда посветлело, Матали, крепко держа коней, передом колесницы въехал на мрачное поле битвы. Грозные Нивата-кавачи вновь бросились на меня, но я нашел их уязвимое место и стал отправлять в обиталище Ямы. И вот в самом разгаре боя, губительного для Нивата-кавачей, все данавы скрылись завесой иллюзии.

Дайтьи скрылись, но продолжали вести бой, прибегнув к волшебству, а я противостоял им мощью своего оружия. Метко разящие стрелы Гандивы всюду настигали врага, отсекая им головы. Во множестве повергнутые мною в бою, Нивата-кавачи вдруг прекратили колдовство и отступили в свой город. Когда они удалились и вокруг посветлело, я увидел сотни тысяч поверженных демонов. Всюду валялись обломки оружия, украшения, груды тел и доспехи. Коням некуда было ступить. Внезапным рывком они взмыли вверх и замерли в воздухе.

Тогда Нивата-кавачи, оставаясь по-прежнему невидимыми, начали закидывать колесницу каменными глыбами, покрыв ими все небо. Другие грозные данавы цеплялись из-под земли за ноги коней и колеса моей колесницы, о Бхарата. Осаждая гнедых и колесницу, в которой я бился с врагами, они обрушивали и на меня, и на нее целые горы камней. Вокруг валилось множество каменных глыб, а камни все падали и падали, и потому место, где мы находились, стало похоже на ущелье в горах. Они завалили меня камнями и не давали коням сдвинуться с места. Глубокое отчаяние овладело мной, и Матали это заметил.

Увидев, что я испуган, он сказал мне: «О Каунтея, не бойся, используй могучую ваджру!»

О владыка людей, и я взялся за ваджру, излюбленное оружие Индры. Освятив мантрами лук Гандиву, я занял свободное от камней место и стал осыпать их острыми железными стрелами, равными по силе удару ваджры. Эти стрелы, направляемые ваджрой сами ставшие столь же мощными, как она, развеяли все колдовские чары и принесли смерть Нивата-кавачам. Сраженные ваджрой, данавы, словно горы, падали на землю, один за другим. Стрелы настигли и тех данавов, что хватали из-под земли коней и колесницу, и они тоже отправились в обиталище Ямы. Убитые демоны, словно обломки скал, грудами лежали на поле боя. Но вот что казалось чудом — и кони, и колесница, и сам я, и Матали были целы и невредимы.

Матали, о царь, с улыбкой сказал мне: «Даже боги, Арджуна, не могут в доблести сравниться с тобой!»

Когда были истреблены несметные полчища асуров, город демонов огласился рыданиями женщин, кричавших, как журавли осенней порой. Мы с Матали въехали в город, пугая грохотом колесницы жен Нивата-кавачей. Увидев десять тысяч коней, мастью напоминавших павлинов, и колесницу, сияющую, как солнце, женщины разбежались.

Словно камни о гору, гремели украшения мечущихся, охваченных паникой женщин. Жены дайтьев, перепуганные, укрылись в своих раззолоченных, украшенных драгоценными камнями жилищах. Осматривая великолепный, необычный с виду город, красотою превосходящий саму столицу богов, я спросил у Матали: «Почему небожители не живут в таком месте? Оно кажется мне прекраснее, чем столица Индры».

Матали ответил: «Когда-то, о Партха, этот город принадлежал владыке богов, но потом Нивата-кавачи изгнали отсюда небожителей. Суровыми аскезами они добились милости Брахмы и попросили у него благословение — жить здесь и не бояться битвы с богами.

Тогда Шакра, заботясь о собственном благе, попросил самосущего: «Пусть владыка рассудит нас».

На это Брахма ответил Васаве: «Ты, о губитель Вритры, в своем ином, земном обличье принесешь им смерть».

Шакра вручил тебе это оружие, чтобы ты уничтожил их. Ведь боги были не в силах истребить демонов, защищенных благословением Брахмы. В назначенный срок ты явился сюда, Бхарата, и настал для них смертный час. Ты исполнил свой долг: великий Индра одарил тебя грозным оружием и неизмеримой силой, чтобы ты уничтожил данавов, о лучший из людей!»

Так я разбил демонов, занял их город, а потом вместе с Матали отправился в обитель полубогов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Решите задачку *