Махабхарата, Вана-парва, глава 74: Шри Кришна навещает Пандавов в лесу Камьяка
Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»
Вайшампаяна продолжал: Пока они жили на прежнем месте, на смену летнему зною пришло время дождей, несущее радость всему живому. Громыхающие темные тучи заволокли небо, день и ночь непрестанно лил дождь. Бесчисленные свинцовые тучи плотным куполом нависли над землей, заслоняя свет солнца и время от времени озаряясь золотым сиянием молний.
Напоенная влагой трава приобрела изумрудный оттенок, усиливая красоту Земли. Появились комары, оживились рептилии, потоки дождя внесли тишину и покой. Вода затопила все: землю, холмы, деревья; и трудно было разобрать, где ровное место, а где возвышенность. На исходе жаркой поры полноводные реки приумножили великолепие горных лесов, возбужденные бурными потоками, и казались шипящими змеями. На лесных полянах под льющим дождем ликующе кричали вепри, олени и птицы чатаки, в радостном опьянении резвились павлины, кукушки, лягушки и ящерицы.
Пока Пандавы бродили по пустошам и песчаным отлогам, благодатный сезон дождей, оглашаемый грохотом туч, прошел. Настала осень с ее изобилием счастливых уток и лебедей, цветущей лесной растительности и прозрачностью речных вод. Осень сверкающими звездами и ясным небом с множеством зверей и птиц дарила радость благородным сыновьям Панду. Ночами они любовались ясным небом с мириадами звезд и яркой луной, когда не было пыли и становилось свежо от дуновения ветерка. Видели они лесные пруды и спокойные реки с прохладной водой, где цвели белые лилии и белые лотосы.
Радостно было Пандавам идти местами священных тиртх по похожему на небосвод берегу Сарасвати, поросшему тростником. Герои, искусные лучники, счастливо взирали на реку Сарасвати, до самых краев наполненную ясными водами. Там, о Джанамеджая, они встретили осеннюю ночь в полнолуние благодатного месяца карттика.
Пандавы, лучшие из потомков Бхараты, провели это время вместе с мудрецами, посвятившими себя подвижничеству. С наступлением темной половины месяца Пандавы вместе с Дхаумьей и другими спутниками отправились в лес Камьяка.
Гостеприимно встретили отшельники сыновей Кунти, когда они во главе с Юдхиштхирой прибыли в Камьяку и поселились там вместе с Драупади. Сыновья Панду спокойно жили в том лесу, и к ним отовсюду стекалось множество брахманов.
Кто-то из дваждырожденных сказал: «Скоро сюда придет любимый друг Арджуны, могучерукий Кришна. Хари знает, что вы остановились здесь, о потомки Куру! Хари всегда рад видеть вас и неустанно радеет о вашем благе. Также скоро вас посетит великий мудрец Маркандея, который живет на свете с незапамятных времен, посвятив себя подвижничеству и изучению Вед».
Едва были произнесены эти слова, как на колеснице, влекомой конями Шайбья и Сугрива, показался Кешава, лучший из воинов. Словно сам Индра с богиней Шачи, приближался сын Деваки с Сатьябхамой, горя нетерпением увидеть достойнейших из Куру.
Мудрый Кришна сошел с колесницы и радостно, как велит обычай, склонился перед Юдхиштхирой и Бхимой, первым среди богатырей. Приняв почести от близнецов, Он почтил Дхаумью, обнял Арджуну и сказал слова утешения Драупади. Долго смотрел владыка дашархов на своего любимого друга Пхалгуну, вернувшегося с небес, снова и снова сжимая в объятиях того сокрушителя недругов.
А между тем Сатьябхама, желанная супруга Кришны, нежно обняла Драупади, верную жену Пандавов. Затем сыновья Панду со своею супругой и жрецом приблизились к лотосоокому Кришне, выражая Ему почтение. Встреча мудрого Кришны с Партхой, завоевателем богатств, грозой демонов, напоминала встречу Шивы, великого владыки бхутов, с могучим Карттикеей.
Арджуна, увенчанный диадемой, рассказал Кришне, старшему брату Гады, обо всем, что случилось с ними в лесах, и спросил, в свою очередь, как поживают Субхадра и ее сын Абхиманью.
Губитель Мадху почтил, как того требует этикет, сына Притхи и Дхаумью, сел рядом с Юдхиштхирой и восславил царя такими словами: «Добродетель, сын Панду, важней обретения царства. Суть ее в подвижничестве, о царь. Честно и праведно ты исполняешь свой долг, и этим покорил ты мир человеческий и небесный. Твердо соблюдал ты обеты перед тем, как изучить Веды. Ты овладел в совершенстве военной наукой, благочестием и доблестью кшатрия добился богатства и совершил все освященные веками жертвоприношения. Ты не ищешь удовольствия в низменном, ничего не делаешь ради собственного наслаждения и никогда не отклоняешься от добродетели ради славы и процветания, о владыка людей. Поэтому тебя называют царем справедливости.
Завоевав мировые государства и обретя богатства, ты черпаешь высшую радость в раздаче даров, истине, подвижничестве, религии, воздержании и милосердии. Когда прилюдно в Куруджангале Драупади силой протащили по залу собраний, кто, кроме тебя, о Пандава, смог бы стерпеть такое пренебрежение добродетельным поведением и обычаем? Нет сомнения — скоро сбудутся все твои желания, и будешь ты достойно править своими подданными. Мы готовы расквитаться с Кауравами, как только закончится ваше изгнание».
Обращаясь к Дхаумье, Юдхиштхире, близнецам, Бхиме и супруге Пандавов, глава дашархов сказал: «Великая удача, что Арджуна освоил искусство владения небесным оружием и благополучно вернулся к вам!»
Потом Кришна, окруженный друзьями, обратился к дочери Друпады: «Дети твои, о Ягьясени, верные обетам и добродетели, прилежно изучают военное искусство. Твой отец и братья предлагали им власть и царства, но юноши не нашли покоя ни в доме у твоего отца, ни у своих дядей. На пути в Анарту они все время упражнялись в военном искусстве.
Когда твои сыновья, Драупади, явились в город потомков Вришни, их встретили там с любовью. И как ты или достойная Кунти следили бы за их поведением, то же самое, а может, и больше делает неустанно Субхадра. Как сын Рукмини наставляет Анируддху, Абхиманью, Сунитхи и Бхану, так он обучает и твоих сыновей искусству битвы на палицах, с мечом и щитом и владением колесницей с конями. Вместе с ними делает успехи и юный Абхиманью, отмеченный небывалой отвагой. Когда сыновья твои, Ягьясени, отправляются на прогулку, за ними следуют колесницы, повозки и слоны».
Затем Кришна обратился к Юдхиштхире: «Все воины дашархов, кукуров и андхаков, о царь, ждут твоих приказаний. Они будут там, где ты пожелаешь! Воины из рода Мадху, стремительные, как ветер, искусные во владении луками, на колесницах и пешие, со своими конями, слонами и колесницами под предводительством могучего Баларамы, чье оружие плуг, готовы сражаться за тебя, о владыка людей! Да будет уготована сыну Дхритараштры, Дурьодхане, худшему из злодеев, вместе с его сородичами и приспешниками участь властителя Саубхи, о Пандава! Если ты пожелаешь, блюди свое обещание, данное тобою во дворце собраний, а тем временем доблестные дашархи уничтожат твоих врагов и будут ждать тебя в Хастинапуре. Пройди все святые тиртхи, которые ты хотел, а потом, свободный от тревог и греха, вступай во владения процветающего Хастинапура».
Могучий душою царь Юдхиштхира, почтительно выслушав мнение Кришны, одобрил его и, поразмыслив, обратился к Кешаве, смиренно сложив ладони: «Ты, о Кешава, без сомнения, наша единственная защита и прибежище. Мы верим: наступит время, и Ты выполнишь то, о чем говоришь, и сделаешь даже большее. Срок изгнания, все двенадцать лет, сыновья Панду, как обещали, проведут в дремучих лесах, а потом, о Кешава, проживут еще один год неузнанными под Твоей защитой! О Кришна, никогда не отклоняющиеся с пути истины, сыновья Панду всегда ищут у Тебя прибежище!»
О Бхарата, пока Шри Кришна и царь Юдхиштхира так беседовали, туда явился святой мудрец Маркандея, суровый подвижник, переживший множество тысячелетий. Благословленный жить до скончания Вселенной, лишенный признаков старости, он был наделен красотой и лучшими качествами и выглядел, как двадцатипятилетний юноша.
Увидев древнего мудреца, живущего на Земле не одну эпоху, все брахманы вместе с Кришной и Пандавами выразили ему почтение.
Когда величайший из мудрецов, окруженный почетом, удобно уселся, Кешава обратился к нему от имени брахманов и сыновей Панду: «О Маркандея, собравшиеся здесь брахманы, Пандавы, дочь Друпады, Сатьябхама, а также Я жаждем услышать твое высочайшее слово. Поведай нам священные и вечные предания минувших дней о добродетели царей, женщин и святых риши».
Как только они удобно расположились, явился туда Нарада Муни увидеться с Пандавами. И лучшие среди людей сразу же поднесли, как полагается, великому мудрецу воду для омовения стоп и медовый напиток. Затем Нарада, узнав, что они ожидают рассказа Маркандеи, обрадовался и обратился к нему с улыбкой, понимая важность происходящего: «О святой брахман, поведай же все, о чем ты хотел рассказать Пандавам».
Великий подвижник Маркандея ответил: «Запаситесь терпением. Беседа будет долгой».
Пандавы и дваждырожденные застыли в ожидании, взирая на великого мудреца, как на восходящее солнце.