Махабхарата, Вана-парва, глава 1: Пандавы отправляются в изгнание
Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»
Джанамеджая сказал: «О лучший из дваждырожденных! Итак, сыновья Дхритараштры с помощью ловкости Шакуни обыграли в кости сыновей Панду, приведя их в ярость своими дерзкими речами и гнусными поступками, и тем самым породили лютую вражду. Что же сделали в то время праотцы мои, принцы Куру? И что случилось с Пандавами, равными по доблести самому Индре, внезапно лишившимися царской власти и богатства и встретившими на своем пути великое бедствие? Как они проводили свои дни, скитаясь в лесах? Как протекли для этих героев, сокрушителей врагов, двенадцать лет изгнания? И как царица Драупади, прекраснейшая из женщин, всегда преданная истине, верная своим мужьям, добродетельнейшая и ничем не заслужившая лишений, вступила в суровое лесное скитание? Обо всем этом поведай мне подробно. О брахман, с великим нетерпением я жажду услышать из твоих уст рассказ о подвигах этих отважных героев».
Вайшампаяна отвечал: «Пандавы, потерпевшие поражение в нечестной игре в кости от злонамеренных сыновей Дхритараштры, в великом гневе покинули Хастинапур. Сжимая в руках оружие, они вместе с Драупади вышли через городские ворота Вардхамана, держа путь на север. За ними следовали возничий Индрасена и другие со своими женами и четырнадцатью слугами на быстрых колесницах. Горожане, узнав об изгнании Пандавов, опечаленные их уходом, порицали Бхишму, Дрону, Видуру и Гаутаму.
Столпившись на городской площади, они без всякого страха говорили между собой: «Если злодушный Дурьодхана посредством Шакуни, Духшасаны и Карны завладеет царством, все мы и наши семьи обречены. Ведь там, где царствует грешник, опираясь на поддержку злодеев, исчезают добродетели, процветание и справедливость. Алчный по натуре Дурьодхана ненавидит всех, кто в чем-то превосходит его, даже своих кровных родственников. Если Дурьодхана взойдет на трон, всему миру грозит гибель. Так зачем же нам оставаться здесь? Лучше последуем за Пандавами, великодушными, сострадательными, славными воинами, владеющими чувствами и преданными дхарме».
Нагнав сыновей Панду, горожане, молитвенно сложив руки, обратились к ним: «На что же вы покидаете нас в сей бедственный час? Куда бы вы ни отправились, мы последуем за вами. Нам нестерпимо слышать, как вы, благороднейшие мужи, были обмануты безжалостными врагами. Не приличествует вам покидать своих верных подданных, всегда желающих вам добра. Не хотим мы встретить гибель в царстве нечестивого потомка Куру!
О могучие воины, послушайте, мы поведаем вам о том, как от союза добродетели и порока рождается хорошее и дурное. Как цветы в соприкосновении с одеждой, водой, землей и зернами сезама передают им свой аромат, так общение влияет на качества человека. Поистине, общение с глупцами ввергает в иллюзию, а общение с мудрыми увеличивает добродетели. Поэтому те, кто стремятся к освобождению, должны общаться с людьми мудрыми, безупречными в поведении и владеющими собой. Общение с мудрыми, особенно с теми, кто сведущ в знании Вед и безупречен в своем поведении, предпочтительнее даже чем изучение священных писаний. Даже если мы не последуем законам морали, но будем вблизи с праведниками, такими как вы, то, несомненно, получим благо. Однако при виде нечестивцев или от общения с ними человек оскверняется. Все добродетели и лучшие качества, известные в мире, воспетые Ведами и одобренные великими мудрецами, присущи вам от рождения. Поэтому, желая себе блага, мы стремимся жить среди вас».
Юдхиштхира ответил им: «Благословенны мы, коли народ во главе с брахманами, движимый любовью и состраданием, видит в нас достоинства, которых у нас нет. От себя и братьев моих хочу обратиться к вам с одной просьбой: пусть любовь и сочувствие к нам не позволят вам уклониться от исполнения дхармы. Наш дед Бхишма, царь Дхритараштра, Видура, моя мать Кунти и мои доброжелатели остались в Хастинапуре. Поэтому, если вы, как и они, страдающие в разлуке с нами, желаете нам добра и заботитесь о нашем благе, то возвращайтесь назад в Хастинапур и обратите полные любви сердца ваши к моим близким. Это будет залогом нашего возвращения. Если вы исполните эту просьбу, то действительно порадуете меня и выкажете мне уважение».
Так Юдхиштхира напутствовал своих подданных; они же, опечаленные, горько восклицали: «Что же нам делать, о царь?»
Тяжко страдающие и терзаемые скорбью, они на прощание поклонились Пандавам и неохотно отправились в обратный путь, продолжая восхвалять добродетели сына Притхи.
После ухода горожан сыновья Панду сели в колесницы и двинулись к берегу Ганги, где рос гигантский баньян, именуемый Прамана. На исходе дня они достигли его, очистили себя священными водами Ганги и расположились там на ночлег.
Удрученные горем, Пандавы решили провести эту ночь на одной, воде. Некоторые брахманы с жертвенным огнем и без огня из любви к ним прибыли туда со своими учениками и родственниками, чтобы скоротать вместе с Пандавами первую ночь их изгнания.
В кругу этих мудрецов, искушенных в беседах о Брахмане, царь Юдхиштхира являл благородство и душевное величие. В этот прекрасный, но печальный вечер, брахманы развели священный огонь и под сопровождение ведических гимнов начали беседовать на духовные темы. Всю ночь ученые брахманы нежными, как у лебедей, голосами ободряли и вдохновляли Юдхиштхиру, достойнейшего из рода Куру.