Махабхарата, Вана-парва, глава 1: Пандавы отправляются в изгнание

Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»

Джанамеджая сказал: «О лучший из дваждырожденных! Итак, сыновья Дхритараштры с помощью ловкости Шакуни обыграли в кости сыновей Панду, приведя их в ярость своими дерзкими речами и гнусными поступками, и тем самым поро­дили лютую вражду. Что же сделали в то время праотцы мои, принцы Куру? И что случилось с Пандавами, равными по до­блести самому Индре, внезапно лишившимися царской власти и богатства и встретившими на своем пути великое бедствие? Как они проводили свои дни, скитаясь в лесах? Как протекли для этих героев, сокрушителей врагов, двенадцать лет изгна­ния? И как царица Драупади, прекраснейшая из женщин, всегда преданная истине, верная своим мужьям, добродетельнейшая и ничем не заслужившая лишений, вступила в суровое лесное скитание? Обо всем этом поведай мне подробно. О брахман, с великим нетерпением я жажду услышать из твоих уст рассказ о подвигах этих отважных героев».

Вайшампаяна отвечал: «Пандавы, потерпевшие поражение в нечестной игре в кости от злонамеренных сыновей Дхрита­раштры, в великом гневе покинули Хастинапур. Сжимая в ру­ках оружие, они вместе с Драупади вышли через городские во­рота Вардхамана, держа путь на север. За ними следовали воз­ничий Индрасена и другие со своими женами и четырнадцатью слугами на быстрых колесницах. Горожане, узнав об изгнании Пандавов, опечаленные их уходом, порицали Бхишму, Дрону, Видуру и Гаутаму.

Разгневанные Пандавы отправляются в изгнание

Столпившись на городской площади, они без всякого страха говорили между собой: «Если злодушный Дурьодхана посредством Шакуни, Духшасаны и Карны завладеет цар­ством, все мы и наши семьи обречены. Ведь там, где царствует грешник, опираясь на поддержку злодеев, исчезают доброде­тели, процветание и справедливость. Алчный по натуре Дурьодхана ненавидит всех, кто в чем-то превосходит его, даже своих кровных родственников. Если Дурьодхана взойдет на трон, всему миру грозит гибель. Так зачем же нам оставаться здесь? Лучше последуем за Пандавами, великодушными, со­страдательными, славными воинами, владеющими чувствами и преданными дхарме».

Нагнав сыновей Панду, горожане, молитвенно сложив руки, обратились к ним: «На что же вы покидаете нас в сей бедствен­ный час? Куда бы вы ни отправились, мы последуем за вами. Нам нестерпимо слышать, как вы, благороднейшие мужи, были обмануты безжалостными врагами. Не приличествует вам поки­дать своих верных подданных, всегда желающих вам добра. Не хотим мы встретить гибель в царстве нечестивого потомка Куру!

О могучие воины, послушайте, мы поведаем вам о том, как от союза добродетели и порока рождается хорошее и дурное. Как цветы в соприкосновении с одеждой, водой, землей и зернами сезама передают им свой аромат, так общение влияет на каче­ства человека. Поистине, общение с глупцами ввергает в иллю­зию, а общение с мудрыми увеличивает добродетели. Поэтому те, кто стремятся к освобождению, должны общаться с людь­ми мудрыми, безупречными в поведении и владеющими собой. Общение с мудрыми, особенно с теми, кто сведущ в знании Вед и безупречен в своем поведении, предпочтительнее даже чем изучение священных писаний. Даже если мы не последуем за­конам морали, но будем вблизи с праведниками, такими как вы, то, несомненно, получим благо. Однако при виде нечестивцев или от общения с ними человек оскверняется. Все добродете­ли и лучшие качества, известные в мире, воспетые Ведами и одобренные великими мудрецами, присущи вам от рождения. Поэтому, желая себе блага, мы стремимся жить среди вас».

Юдхиштхира ответил им: «Благословенны мы, коли народ во главе с брахманами, движимый любовью и состраданием, видит в нас достоинства, которых у нас нет. От себя и братьев моих хочу обратиться к вам с одной просьбой: пусть любовь и сочувствие к нам не позволят вам уклониться от исполнения дхармы. Наш дед Бхишма, царь Дхритараштра, Видура, моя мать Кунти и мои доброжелатели остались в Хастинапуре. По­этому, если вы, как и они, страдающие в разлуке с нами, жела­ете нам добра и заботитесь о нашем благе, то возвращайтесь назад в Хастинапур и обратите полные любви сердца ваши к моим близким. Это будет залогом нашего возвращения. Если вы исполните эту просьбу, то действительно порадуете меня и выкажете мне уважение».

Так Юдхиштхира напутствовал своих подданных; они же, опечаленные, горько восклицали: «Что же нам делать, о царь?»

Пандавы покидают Хастинапур и отправляются в ссылку

Тяжко страдающие и терзаемые скорбью, они на прощание поклонились Пандавам и неохотно отправились в обратный путь, продолжая восхвалять добродетели сына Притхи.

После ухода горожан сыновья Панду сели в колесницы и двинулись к берегу Ганги, где рос гигантский баньян, имену­емый Прамана. На исходе дня они достигли его, очистили себя священными водами Ганги и расположились там на ночлег.

Удрученные горем, Пандавы решили провести эту ночь на одной, воде. Некоторые брахманы с жертвенным огнем и без огня из любви к ним прибыли туда со своими учениками и род­ственниками, чтобы скоротать вместе с Пандавами первую ночь их изгнания.

В кругу этих мудрецов, искушенных в беседах о Брахмане, царь Юдхиштхира являл благородство и душевное величие. В этот прекрасный, но печальный вечер, брахманы развели свя­щенный огонь и под сопровождение ведических гимнов начали беседовать на духовные темы. Всю ночь ученые брахманы неж­ными, как у лебедей, голосами ободряли и вдохновляли Юдхиштхиру, достойнейшего из рода Куру.

Пандавы в лесных скитаниях

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Решите задачку *