Махабхарата, Вана-парва, глава 23: Арджуна получает небесное оружие от Хранителей Мира
Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»
Вайшампаяна продолжал: Шива, наделенный неизмеримой энергией, улыбнулся и, взяв Арджуну за красивые руки, сказал ему: «Ты прощен! В прошлом воплощении ты был Нарой, спутником Нараяны, и на протяжении нескольких тысяч лет предавался подвижничеству в Бадарикашраме. В тебе и в превосходнейшем Вишну заключена божественная сила. Оба вы своей силой поддерживаете Вселенную. Во время коронации Индры ты, о владыка, поднял огромный лук, звук тетивы которого напоминает рокот грозовой тучи, и вместе с Кришной истребил данавов.
Этот Гандива, словно созданный для твоей руки, которым я смог завладеть при помощи иллюзии, и есть тот самый лук, о лучший из людей! Колчаны же твои по-прежнему неиссякаемы, Партха! Тело твое тотчас же излечится от ран. Я доволен тобою, о храбрейший из воинов! Прими же от меня, о Партха, желанный тебе дар! Нет среди смертных воина подобного тебе, ни на Земле, ни на небе, о усмиритель врагов!»
Арджуна сказал: «О Господь, движущийся на быке, если ты благосклонен дать мне желаемое, то хотел бы я получить божественное твое оружие Пашупату, что зовется также Брахма-шира; оно наделено чудовищной силой и разрушает всю Вселенную при наступлении конца юги. И пусть я, по твоей милости, смогу испепелить им в битве любого врага: данавов, ракшасов, бхутов, пишачей, гандхарвов и нагов. А также сражусь я им в битве с Бхишмой, Дроной, Крипой и с сыном возницы, всегда столь язвительным в речах. Побуждаемое секретными мантрами, оно порождает тысячи копий, устрашающие взор палицы и стрелы, подобные ядовитым змеям. Вот каково, о ослепитель Бхаги, главнейшее из моих желаний; пусть милостью твоей я использую это оружие и достигну успеха!»
Господь Шива ответил: «Я дарую тебе мое любимое оружие Пашупату. О сын Панду, ты сможешь и удерживать его, и пускать в действие, и возвращать обратно. Не знают этой тайны ни Махендра, ни Яма, ни царь якшей, ни Варуна, ни Ваю — где уж постичь ее потомкам Ману! Однако, о Партха, это оружие нельзя бездумно пускать в ход против людей; выпущенное во врага, ненаделенного особой силой, оно способно разрушить Вселенную! Во всех трех мирах нет никого, кто мог бы противостоять этому смертоносному оружию. Пускать его можно мыслью, взглядом, словом или при помощи лука».
Выслушав Махадева, Партха очистил себя водой, сосредоточился и, приблизившись к повелителю мира, сказал: «Наставь меня!» И Шива передал достойнейшему из Пандавов знание, как использовать это мистическое оружие, подобное воплощению Ямы, с умением возвращать его обратно. Как только великий герой Арджуна с почтением и радостью принял его от самого Шанкары, вся Земля затряслась с горами, лесами, деревьями, морями, рудниками, городами и селениями. В тот миг зазвучали тысячи литавр, раковин, барабанов и поднялись ураганы, вихрем вздымая земную пыль. И увидели боги и демоны, как рядом с неизмеримо могучим Арджуной предстало, полыхая ослепительным сиянием, это грозное оружие в своей олицетворенной форме.
Если и было что-либо нечистое в теле безмерно могучего Пхалгуны, то от прикосновения к Шиве все это разом улетучилось.
Шанкара повелел ему: «Ступай на небо!» Арджуна, преклонив голову и сложив ладони, устремил взор на обожаемое им божество. И тогда Бхава, властелин жителей неба, царь гор, сияющий божественным великолепием, супруг Умы, обуздавший страсть, источник всех благословений, вручил достойнейшему из людей лук Гандиву, способный истребить данавов и пишачей. Затем, покинув благословенную гору с ее заснеженными вершинами, пещерами и долинами, посещаемую только птицами и святыми риши, Махадев вместе с Умой поднялся в небо.
Как только носитель трезубца скрылся из виду, как солнце скрывается от мира на закате, Арджуна преисполнился изумления: «О! Мне довелось увидеть самого Махадева, Хару, носителя трезубца, подателя даров и коснуться его рукой! Насколько же я удачлив! Теперь я добьюсь успеха, уничтожив всех своих врагов! Все мои планы осуществились!»
Пока сын Панду, наделенный неизмеримой силой, так размышлял, в то место, озаряя все стороны света сиянием драгоценного камня вайдурья, окруженный стаями морских чудовищ, явился со своей свитой из нагов, дайтъев, речных богов и богинь, садхьев, а также различных божеств повелитель водной стихии и водоплавающих существ, Варуна.
Затем на сверкающей колеснице, сиянием залив поднебесье, прибыл туда неотразимо прекрасный златотелый Кувера, хранитель небесных сокровищ, сопутствуемый сонмами якшей. Туда же прибыл с палицей в руках в небесной колеснице могущественный вершитель судеб, Яма, губитель всего живого, чья природа непостижима. Бог правосудия, сын Солнца, появился там, сопровождаемый воплощенными и бестелесными праотцами, ведающими благом человеческого рода, освещая три мира с областями гухьяков, гандхарвов и нагов, словно второй бог Солнца в грозном его облике при завершении юги.
Расположившись на белоснежных вершинах великой горы, взирали они на Арджуну, блистающего пылом аскезы.
Немного спустя прибыл туда вместе с супругой и сонмами полубогов сам Индра, сидящий на небесном слоне Айравате. На фоне белого балдахина, раскинутого над его головой, сиял он, словно луна, покрытая светлым облаком. Гандхарвы и святые мудрецы, наделенные богатством тапаса, пели ему хвалу. Достигнув вершины горы, глава полубогов остановился, подобно взошедшему солнцу.
Затем мудрый Яма, знаток всякой дхармы, стоя на южной стороне, сказал громовым голосом: «О Арджуна! Посмотри на нас, сошедших сюда хранителей мира! Мы даруем тебе божественное зрение, ибо ты достоин увидеть нас. Прежде был ты могущественным святым мудрецом по имени Нара, обладателем безмерной духовной силы. Только повинуясь воле великого Брахмы, ты родился среди людей. О безгрешный, благодаря тебе будет убит на поле битвы добродетельнейший из Куру, дед Бхишма, величайший герой, лучший из Васу. Тебе, о потомок Куру, также предстоит истребить всех пламенных кшатриев, находящихся под командованием сына Бхарадваджи (Дроны), могущественных данавов, принявших человеческое рождение, и тех данавов, которые известны как нивата-кавачи.
О завоеватель богатств, также от твоей руки суждено пасть отважному герою Карне, в ком воплотилась частица моего божественного отца, Сурьи, освещающего все миры! О Каунтея, те, кто явились на Землю как частичные воплощения полубогов, данавов и ракшасов, поверженные тобою в бою, встретят свою посмертную участь, уготованную последствиями их собственных деяний! Нерушимой пребудет в мире слава твоя, о Пхалгуна, ведь сам Махадев остался тобою доволен в той незабываемой битве. Тебе предстоит вместе с Вишну облегчить бремя Земли! Прими же, о сильнорукий, мое оружие — палицу, удары которой неотвратимы. С этим оружием ты свершишь великие деяния».
Так сын Притхи принял от бога смерти это божественное оружие с мантрами, приводящими его в действие и возвращающими назад.
Затем Варуна пребывавший на западной стороне, темный, как дождевая туча, повелитель морских обитателей, молвил следующие слова: «О Партха, лучший из воинов, ты в совершенстве блюдешь законы кшатриев. О герой с медно-алыми очами, посмотри на меня, Варуну, повелителя вод. Мой ловчий аркан не знает промаха; возьми это оружие, Каунтея, вместе с тайными мантрами его применения. Этим арканом, о герой, в битве, завязавшейся из-за Тараки (супруги Брихаспати), были пойманы и связаны тысячи могучих дайтьев. Прими же его от меня в дар! Даже если сам Яма станет твоим врагом, не спастись ему от этого оружия. Поистине, если в битве ты применишь его, лишится Земля всех кшатриев!»
После того как Варуна и Яма вручили Арджуне свое небесное оружие, хранитель сокровищ Кувера, живущий на вершинах Кайласа, сказал: «О сын Панду, наделенный могуществом и мудростью, я счастлив, ибо встреча с тобой равносильна свиданию с Кришной! О мощнорукий Савьясачи, в своем прошлом воплощении ты был божественным мудрецом. Вместе с нами в прежних кальпах ты неустанно изнурял себя подвижничеством. О лучший из людей, я наделю тебя божественным видением, и ты сможешь победить даже невидимых дайтьев и данавов. Прими же от меня мое превосходнейшее оружие антардхану, которое погружает в сон любого врага. С его помощью ты одолеешь всех приближенных Дурьодханы. Когда доблестный Шанкара разрушил Трипуру, он применил это оружие и уничтожил множество демонов. Наделенный неколебимостью Меру, ты достоин этого оружия».
И Арджуна, потомок Куру, с почтением принял небесное оружие Куверы.
Затем царь богов, чей голос напоминал громыхание боевых барабанов, ласково обратился к неутомимому в деяниях Партхе: «О сильнорукий сын Кунти! Ты — наидревнейший риши, достигший высшей цели жизни и удостоенный почестей небожителей. Тебе предстоит осуществить намерения полубогов, а также взойти на небо. Будь готов! За тобой прибудет на Землю моя колесница с возничим Матали; там, на небесах, я дарую тебе все божественное оружие, о Каурава!»
Видя перед собой хранителей мира, сошедших с небес на вершину Гималаев, Дхананджая, сын Кунти, не уставал удивляться. Наделенный могучей силой, он должным образом поклонялся собравшимся повелителям мира словами, водой и плодами. Затем, ответно почтив Арджуну, небесные боги, способные по желанию летать со скоростью мысли, возвратились каждый в свою обитель. А Арджуна, бык среди людей, получив оружие локапалов, ликовал, считая, что исполнил свою миссию и добился успеха».