Махабхарата, Вана-парва, глава 67: Повествование Арджуны о путешествии в рай и обретении божественного оружия
Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»
Вайшампаяна сказал: «Когда Шакра удалился, Бибхатсу вместе с братьями и Драупади выразил почтение сыну Дхармы.
Счастливый Юдхиштхира вдохнул аромат головы приветствовавшего его Арджуны и голосом, прерывающимся от радости, спросил сына Панду: «Арджуна, как ты провел это время на небесах, как получил оружие и порадовал царя небожителей? Должным ли образом ты принял оружие, о Бхарата? Довольны ли были Индра и Рудра, когда вручали тебе это оружие? Как ты увидел Шакру, а также славного держателя лука Пинаки? Как овладел ты небесными астрами и снискал благосклонность богов? Что ты сделал такое для могучего свершителя ста жертвоприношений, что он остался доволен тобой? Я хочу услышать, о лучезарный, о том, как ты порадовал великого Шиву, а также владыку полубогов, и что хорошего ты сделал для носителя ваджры? Расскажи мне об этом подробно, о Дхананджая!»
Радостный Арджуна начал свой рассказ: «О великий царь, да, мне довелось увидеть вершителя ста жертвоприношений и могучего Шанкару. Усвоив ту науку, которой ты повелел мне овладеть, по твоей просьбе я удалился в лес подвергнуть себя епитимьи. Придя из Камьяки к Бхригутунге, я провел там одну ночь, упражняясь в аскезе, и, отправившись дальше, встретил по пути брахмана. Он спросил меня: «Куда держишь путь, Каунтея?» В ответ я рассказал ему все как есть. Брахман оценил мою искренность и выказал мне почтение. Затем, удовлетворенный, он обратился ко мне: «Продолжай покаяние, Бхарата! Предавайся подвижничеству — и вскоре ты увидишь повелителя небес».
Согласно его совету я взобрался на вершину Гималаев и наложил на себя суровую тапасью. Месяц я питался одними кореньями и плодами, о царь, второй — пил только воду, а на третий совсем отказался от пищи и воды. Четвертый месяц, о сын Панду, я простоял с воздетыми руками и удивлялся, что силы не покидают меня!
Прошел четвертый месяц, и в первый день пятого передо мной явилось нежданно-негаданно существо, по виду напоминавшее вепря. Зверь рыл землю клыками, разрывая почву копытами, терся грудью об камни и устрашающе носился вокруг меня. А за ним показался огромный кирата (охотник) с луком, стрелами и мечом в руках, и сопровождали его какие-то женщины.
Я взял свой лук и два неиссякаемых колчана и поразил стрелой того вепря. Кирата тоже натянул мощный лук и в тот же миг еще сильнее ранил дикого зверя, так что трепет проник в мое сердце.
После этого он обратился ко мне: «Право на первый удар было за мной, так почему же ты пренебрег правилами охоты и первым послал стрелу? Теперь держись! Острыми стрелами я сокрушу твою гордыню!» — И грозный великан бросился ко мне. Словно потоки дождя на гору, разом обрушились на меня его могучие стрелы, но я тоже ответил ему мощным ливнем своих освященных заклинаниями стрел с пылающими наконечниками, и поразил его, как Индра пронзает гору молнией. Тогда он предстал передо мной в сотнях, тысячах разных обличий, но я поразил стрелами каждое из этих существ.
Тогда они все, о Бхарата, снова слились в одно тело, и я напал на него. Однако он обратился в карлика с огромной головой, затем в великана с крохотной головкой, потом он принял свой прежний облик и вновь начал биться со мной. И когда я в бою не смог одолеть его стрелами, я прибег к оружию Ваю, о лучший из Бхаратов, но и тогда не смог его одолеть. Это было каким-то чудом! Удивлению моему не было конца, когда он отразил это оружие.
Тогда, царь, я собрался с силами и пустил в него великое множество стрел. Нападая, я применил стхунакарну, айоджалу, шараваршу, шаролбану, шайластру, ашмаваршу, но он чудом поглотил все это оружие!
Когда я увидел, что все мое оружие куда-то исчезло, я призвал брахмастру. Все вокруг я осыпал пылающими стрелами, но под ударами моих стрел он стал расти прямо на глазах. Мир запылал от пламени, исторгнутого моим оружием, вмиг озарились все стороны света и сам небосвод. Но могучий мой враг быстро вывел из строя и это оружие. Когда он отбил брахмастру, великий трепет охватил меня. Схватил я свой лук Гандиву и два неиссякаемых колчана и выстрелил в кирату, но он поглотил и это оружие.
Когда все оружие было разбито или проглочено, сошлись мы с ним в жестоком рукопашном бою. Разя друг друга кулаками, мы перешли к ударам ладонями, но он одолел меня, и я без сил повалился на землю. Тогда, о царь, это непостижимое существо, словно привидение, с хохотом скрылось от моего взора вместе со всеми женщинами.
И тут божественное существо предстало передо мной в другом — своем изначальном дивном облике, на нем, о царь, было его небесное одеяние. Сбросив обличье кираты, славный повелитель богов, Махадев, принял свой неземной облик. И появился носитель лука Пинаки вместе с богиней Умой, со змеями вокруг шеи, способный обличаться в любую форму.
Приблизившись ко мне с трезубцем в руках, видя, что я все еще не остыл после боя, он обратился ко мне: «Я доволен тобой!» Затем Махадев возвратил мне лук и два колчана с неиссякаемыми стрелами и сказал: «Проси любой дар, Каунтея! Ты удовлетворил меня! Скажи, герой, что мне сделать для тебя? Я исполню твое желание!»
В то время все мои мысли были поглощены оружием. Я сложил смиренно ладони, склонил голову перед Махадевом и ответил: «О божественный, если ты расположен ко мне, то вот какой дар я желаю: я хочу овладеть всем оружием, какое есть у богов».
«Да будет так, — ответствовал трехокий Господь, — и мое оружие Рудры также будет, о Пандава, в твоем распоряжении».
И Махадев, удовлетворенный, даровал мне могущественное оружие Пашупата. Вручая мне эту вечную астру, он произнес: «Никогда не применяй ее против людей! Если ты направишь это оружие на человека, не обладающего могуществом, оно может уничтожить всю Вселенную. Используй его лишь в крайней нужде, когда все остальное твое оружие полностью иссякнет».
Затем передо мною явилось то удивительное, неодолимое оружие, способное уничтожить любого врага, будь то небожитель, демон или ракшас. По приказу Махадевы я остался в том месте, а он исчез у меня на глазах. После этого, радуясь благосклонности великого Шамбху, о Бхарата, я провел там одну ночь. Ночь прошла и, когда я исполнил утренние обязанности, я увидел того брахмана, которого встретил прежде, и рассказал ему обо всем, что случилось: о том, как я повстречал могучего Махадева.
И первый из дваждырожденных сказал мне радостно: «Ты видел величайшего из богов, а это дано не каждому. Тебе предстоит еще встретиться со всеми хранителями мира во главе с Вайвасватой и увидеть, о безупречный, самого Индру. Он тоже дарует тебе свое оружие».
С этими словами этот сияющий, точно солнце, брахман обнял меня несколько раз и продолжил свое путешествие. В тот день после полудня подул свежий ветер, и мир словно ожил. Рядом со мной у подножия Гималаев расцвели благоуханные цветы. Отовсюду полилась сладкозвучная музыка и зазвучали гимны в честь Индры: это сонмы гандхарвов и апсар воздавали хвалу повелителю небес.
В превосходных колесницах прибыли обитатели небесного царства вместе с марутами, сопровождающими Индру. Затем в богато украшенных колесницах, влекомых конями, явились полубоги и сам владыка марутов вместе с Шачи. В тот самый миг, о царь, Кувера заметил меня и очень обрадовался.
Я увидел находящегося в южной стороне Ямараджа, а также Варуну там, где он всегда пребывает. Затем те боги, поприветствовав, ласково обратились ко мне: «О Савьясачи, смотри, хранители мира явились сюда! Ты встретился с Шанкарой, чтобы исполнить намерение полубогов. Прими же от нас наше оружие!»
Тут я смиренно поклонился всем полубогам и должным образом, о царь, принял от них это оружие. Боги, возложив на меня великую надежду, вручили мне свои астры и, попрощавшись, удалились в свои обители.
Могучий Магхаван, Индра, карающий тех, что враждуют с богами, взойдя в свою сверкающую колесницу, сказал с улыбкой: «Пхалгуна, ты должен посетить небеса. Я знал, Дхананджая, что ты появишься здесь, потому и пришел сюда! Омовениями в святых тиртхах и подвижничеством ты очистил себя и поэтому достоин посетить небесную обитель! И впредь совершай покаяния, а затем по моему приказу Матали доставит тебя в регионы богов. Ты уже признан небожителями и мудрецами».
Тогда я обратился к Шакре: «О божественный, будь благосклонен ко мне! Я выбираю тебя своим наставником по оружию!»
Индра сказал: «Сын мой, тебе предстоит свершить великий подвиг, когда ты овладеешь этим оружием. Да сбудется, сын Панду, твое желание, ради которого ты стремишься обладать оружием богов!»
Я ответил ему: «Никогда, о губитель врагов, я не направлю небесное оружие против людей, разве только тогда, когда будет уничтожено все мое остальное оружие. Даруй мне астры богов, о владыка небес, чтобы стать мне великим воином!»
Индра сказал: «Говорил я об этом, желая испытать тебя, Дхананджая! Твой ответ — достойная речь моего сына. Ступай же в мои небесные чертоги, Бхарата, чтобы овладеть оружием Ваю, Агни, васу, Варуны, марутов, садхьев, Брахмы, гандхарвов, нагов, ракшасов, Вишну и Ниррити — словом, всем, что имеется у меня, о потомок Куру!»
С этими словами Шакра исчез. Затем, о царь, я увидел приближающегося ко мне Матали на колеснице Индры.
Едва удалились хранители мира, Матали обратился ко мне: «Шакра, небесный владыка, желает видеть тебя! Ты, мощнорукий, должен исполнить свой долг! Пойдем на небеса, что достигаются только после многих благодеяний».
Так обратился ко мне Матали, и я, поклонившись священным Гималаям, взошел на лучшую из колесниц. А Матали, небесный колесничий, как полагается, помчал коней, быстрых, как мысль.
Я стоял в колеснице, и, когда она тронулась, Матали посмотрел на меня и сказал удивленно: «Меня поражает и кажется странным, что ты стоишь в небесной колеснице и даже не дрогнешь. Сам царь богов, как я всегда замечаю, вздрагивает при первом рывке коней. А ты, когда кони помчали, остался стоять, как ни в чем не бывало, о потомок Куру! Мне кажется, что мощью своей ты превосходишь Шакру».
С этими словами, о царь, Матали поднялся в небо, и моему взору предстали обители небожителей. Увидел я сияющие планеты гандхарвов, апсар и небесных мудрецов. Заметив колесницу Индры, полубоги и мудрецы выразили ей почтение.
Матали с радостью показал мне райские сады Нандана и рощи полубогов. И вот моему взору предстала Амаравати, столица Индры, украшенная самоцветами и усаженная небесными деревьями, дающими любые плоды, какие только пожелаешь. Солнце там не обжигает своими лучами, не бывает там жары, холода, усталости, пыли, грязи или мрака. Нет там, царь, ни старости, ни печали, ни скорби. Небожители там не ведают грусти, злобы, алчности и греха! Всегда довольные и радостные, они счастливо живут в небесной обители. Вечно цветут там и плодоносят ярко зеленые деревья, и бесчисленные озера благоухают лотосами саугандхика. Веет там нежный, душистый, живительно-свежий ветерок. Усыпанная цветами земля сверкает всевозможными драгоценными камнями. Множество красивых птиц сладкозвучно поют, а звери издают приятные крики.
Затем я увидел рудров, васу, садхьев, марутов, адитъев и обоих Ашвинов и воздал им почести. А они пожелали мне бесстрашия, славы, доблести и могущества, а также победы в боях и даровали мне свое оружие. Вошел я в этот лучезарный город, где живут боги и гандхарвы, и со сложенными ладонями предстал перед тысячеоким владыкой богов. Самый щедрый из всех дарителей обрадовался мне и уступил половину своего трона. Затем Васава в знак глубочайшего почтения коснулся моей руки.
Так, о Бхарата, ради овладения оружием я поселился на небе вместе с богами и гандхарвами и посвятил себя изучению военного искусства. Читрасена, сын Вишвавасу, стал моим другом и передал мне все умение гандхарвов.
Радостно жил я, окруженный почетом, в чертогах Индры, после того как обрел оружие. Все желания мои исполнялись, слушал я пение, игру на музыкальных инструментах, видел прелестные танцы апсар. Я не пренебрегал всем этим, но силы свои сосредоточил на изучении полученного оружия. Тысячеокий владыка был доволен моим усердием. Так, о царь, проводил я время на небесах.