Махабхарата, Вана-парва, глава 10: Встреча Пандавов с Господом Кришной и стенания Драупади
Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»
Вайшампаяна продолжал: Прослышав об изгнании Пандавов и об их лишениях, члены династий Бходжи, Вришни и Андхаки отправились в тот великий лес. Сыновья и родственники царя панчалов Друпады, Дхриштакету, правитель Чеди и прославленные братья Кекаи, пылая гневом и негодованием, пожелали встретиться с Партхами. «Что теперь делать?!» — спрашивали они, порицая сыновей Дхритараштры. Во главе с Кришной те великие воины расселись вокруг царя Юдхиштхиры.
Прославив Пандавов, Кришна угрюмо сказал: «Напьется земля крови Дурьодханы, Карны, Духшасаны и ничтожного Шакуни! Разгромив их в битве и победив их союзников, мы вернем царство и трон Юдхиштхире. Поступающие подло заслуживают смерти — таков закон вечной дхармы!»
Учиненная несправедливость по отношению к сыновьям Притхи привела Джанардану в неистовый гнев, что Он готов был, казалось, истребить все живое. Видя, как разгневан Кешава, Арджуна попытался умиротворить Его, восхваляя великие деяния различных воплощений этого воистину беспредельного Пуруши, повелителя всех прародителей, Владыку всех миров, обладателя неизмеримой духовной силы, мудрейшего Верховного Господа.
Арджуна сказал: «В древние времена Ты, о Кришна, был муни, остававшимся на ночлег там, где застигнут Тебя сумерки, и скитался десять тысяч лет по святой горе Гандхамадана. Потом целых одиннадцать тысяч лет Ты, Кришна, прожил у озера Пушкара на одной лишь воде без всякой пищи. О сокрушитель демона Мадху, стоя на одной ноге сотню лет, с воздетыми к небу руками и питаясь только воздухом, Ты совершал аскезы на вершине горы Бадари. Облаченный лишь в набедренную повязку, истощенный до того, что проступили наружу вены, Ты, Кешава, пребывал у берегов Сарасвати, пока не завершилось двенадцати летнее жертвоприношение. Затем, придя в Прабхаса-кшетру, куда великие праведники идут в паломничество, Ты, обладатель неисчерпаемого могущества, во исполнение данного обета тысячу небесных лет предавался там подвижничеству, стоя на одной ноге. Вьяса поведал мне, что Ты — причина всего творения, движущая сила ума, начало и венец всего сущего! На Тебе покоится весь аскетизм, Ты — точка опоры подвижников и вечный исток всех жертвоприношений, о Кешава!
Убив Наракасуру, сына Земли, Ты, Говинда, снял с него драгоценные серьги и провел первое жертвоприношение коня! Свершив сей подвиг, Ты, покоритель мира, истребил на поле брани всех дайтьев и данавов и, даровав власть супругу Шачи (Индре), явился среди человеческих существ! О губитель врагов, О Нараяна, покоящийся на водах причинного океана, Ты — Хари, Брахма, Сурья, Дхарма, Дхатри, Яма, Анала, Ваю, Вайшравана, Рудра, Время, Небо, Земля и все стороны света! Ты — нерожденный, Повелитель подвижных и неподвижных существ, Творец мира и вечное неразрушимое Бытие!
О Мадхусудана, о Источник всякой силы, в лесу Читраратха Ты совершил жертвоприношение, сопровождавшееся обильнейшими
дарами. И при каждом из Твоих жертвоприношений, о Джанардана, раздавалось
множество золота!
Приняв рождение от Адити, Ты стал младшим братом Индры, о потомок династии Ядавов! Будучи карликом (Ваманой), Ты, о Кришна, каратель злодеев, благодаря Своей внутренней энергии тремя шагами покрыл Землю, небо и все воздушное пространство! О Душа всего сущего, вступив в дом Адити, Ты Своим сиянием затмил само Солнце! В Своих тысячах воплощений Ты сокрушал сотни и сотни демонов! Уничтожив демонов Муру, Пашасуру, Нисунду и Нараку, Ты сделал безопасным путь к Праджьотише. Ты убил демонов Кратху, Шишупалу с его сообщниками, Джарасандху, Шайбью и Шатадханву. На Своей сверкающей, как солнце, колеснице, грохочущей, как грозовая туча, Ты одолел в битве Рукми и взял в супруги дочь Бходжи. В неистовой ярости Ты поразил Индрадьюмну и явану Кашеруму и убил Шалву, правителя Саубхи. В Иравати от Твоей руки погибли Гопати и Талакету, а также царь Бходжи, не уступавший по силе царю Картавирье.
О Джанардана, сделав Своей столицей священную Двараку, изобилующую роскошью и богатством и дорогую святым риши, Ты в конце концов низведешь ее в океан. О враг демона Мадху, Ты свободен от зависти, ненависти, лжи и жестокости, — нельзя и помыслить, о Дашарха, чтобы Ты поступил несправедливо! Все святые мудрецы укрываются в сени Твоей славы, ища защиты в Тебе! Когда завершается юга, Ты вбираешь в Себя этот мир! А с началом новой юги творец Вселенной, Брахма, рождается из лотоса Твоего пупка!
Когда на заре творения демоны Мадху и Кайтава замыслили уничтожить Брахму, в ответ на их злые намерения Ты разгневался, и из Твоего межбровья, о Хари, вышел держатель трезубца, непобедимый Шамбху! Так Брахма и Шива изошли из Тебя исполнить роль Твоих помощников. Нарада рассказал мне об этом. О лотосоокий Нараяна, никто прежде и впредь не сможет повторить Твои деяния, особенно те, что Ты совершил будучи еще ребенком вместе с Баладевой!»
Сказав это Кришне, словно самому себе, Арджуна умолк. В ответ Джанардана обратился к Партхе: «Воистину, ты Мой, а Я твой! Все, кто со Мной, те и с тобой; твой враг — Мой враг; кто за тебя — тот и за Меня! О несокрушимый, ты —- Нара, а Я — Нараяна или Хари; мы с тобой — мудрецы Нара-Нараяна, пришедшие в этот мир с особой миссией. О Партха, ты неотличен от Меня, а Я — от тебя. Никто не может понять наше единство, о потомок Бхараты!»
Пока Кешава так говорил в собрании смелых воинов, Драупади, сопровождаемая отважными братьями во главе с Дхриштадьюмной, приблизилась к лотосоокому Кришне, заступнику, восседавшему вместе с отважными Ядавами, и обратилась к Нему с мольбой о защите:
«О Кешава, с незапамятных времен от начала творения Ты известен как изначальный Праджапати, прародитель всех живых существ! Это утверждают мудрецы Асита и Девала, а Джамадагни подтверждает, что Ты — Вишну, воплощение жертвоприношений, жертвователь и цель всех ягий. О лучший из мужчин, все святые мудрецы во главе с Кашьяпой обращаются к Тебе как к Абсолютной Истине и средоточию милосердия!
Нарада называет Тебя Предводителем садхьев и Рудр, единственным Творцом и Властителем всего сущего. О тигр среди людей, Ты управляешь Брахмой, Шивой и Индрой, как ребенок передвигает свои игрушки. Ты покрываешь небеса и Землю, и все миры покоятся в Твоем чреве, о вечный из вечных!
Ты — величайший среди риши, закаливших свой дух в аскезах и ведическом знании, постигших себя и поклоняющихся Тебе как высшему Божеству. В Тебе принимают прибежище благочестивые цари-кшатрии, не поворачивающие спины к врагу на поле битвы и обладающие всеми достоинствами. Ты — Господь каждого, вездесущий, Душа всех душ, пронизывающая все творение! Все хранители мира, и сами миры, созвездия, десять сторон света, небо, Солнце, Луна — все покоятся в Тебе! Нравственность, закон, смерть и бессмертие пребывают в Тебе, о сильнорукий! Поэтому, о Мадхусудана, движимая привязанностью к Тебе, я хочу поведать о своих бедствиях, ибо Ты — Верховный Владыка всех существ, как людей, так и небожителей!
О Кришна, как же так произошло, что меня, целомудренную жену сыновей Притхи, сестру Дхриштадьюмны и Твою преданную насильно приволокли в зал собраний? О горе мне, в период месячных, в одном одеянии, дрожащую, запачканную собственной кровью втащили меня в собрание Куру! В этом собрании среди царей, видя меня почти обнаженную, с кровоподтеками и нечистую, потешались надо мною подлые сыновья Дхритараштры! О губитель Мадху, не устрашились они сделать меня своей рабыней, — и это при живых-то Пандавах, Панчалах и Вришни! Ведь я, о Кришна, прихожусь законной невесткой и Бхишме, и Дхритараштре, но сыновья Дхритараштры хотели обратить меня в рабство!
Я обвиняю Пандавов, могучих, непревзойденных воинов, в том, что они спокойно наблюдали, как жестоко истязают их целомудренную жену! Позор могучему Бхимасене! Позор лучшему из лучников Арджуне! Ведь оба они, о Джанардана, допустили, чтобы измывались надо мной эти низкие злодеи! Как бы ни был муж слаб, он должен вступиться за жену — это вечный закон для тех, кто следует дхарме. Защищая жену, мужчина оберегает потомство; оберегая потомство, он защищает себя. Супруг возрождает в жене себя самого, и потому ее называют джая (несущая победу). Так же и жена должна оберегать супруга, помня, что он может возродиться из ее чрева.
Пандавы никогда не отказывают тому, кто просит у них защиты, но мне, взывавшей о помощи, они отказали! От пятерых мужей у меня родились пять безмерно могучих сыновей; хотя бы о них подумав, они должны были спасти меня, о Джанардана! От Юдхиштхиры родился Пративиндхья, от Врикодары — Сутасома, от Арджуны — Шрутакирти, от Накулы — Шатаника, а от Сахадевы — Шрутакарма; все они истинно доблестны, столь же сильны в бою на колесницах, как Твой сын Прадьюмна!
Превосходные лучники, неодолимые в битве, как могли они претерпеть такое унижение от презренных сыновей Дхритараштры? Беззаконным путем отняли у них царство, самих обратили в рабов, меня же в нечистом виде в одной лишь накидке приволокли в зал собраний!
Никому не под силу натянуть тетиву Гандивы, кроме Арджуны, Бхимы и Тебя, о Мадхава! Но — позор доблести Арджуны, позор великой силе Бхимасены за каждый вздох, дарованный ими Дурьодхане, о Кришна!
Когда они были еще детьми, постигали учение Вед, соблюдали обеты — не Дурьодхана ли, о Мадхусудана, бесхитростных Пандавов изгнал из царства вместе с матерью? Этот порочный злодей, хотя и приходящийся кровным родственником, подсыпал в пищу Бхиме смертоносный яд. Однако, Джанардана, Бхима вместе с пищей полностью переварил его, не ощутив ни малейшего вреда! Когда Врикодара безмятежно заснул под большим баньяном, Дурьодхана связал его, о Кешава, бросил в Гангу и вернулся в город. Пробудившись, сильнорукий сын Кунти, Бхима, разорвал путы и выбрался из воды. Ему, спящему, все тело изжалили ядовитые черные кобры — но и тогда выжил губитель врагов. Он перебил всех змей и левой рукой убил любимого возницу Дурьодханы!
В другой раз, когда они были в Варанавате со своей матерью, Дурьодхана надумал сжечь их живьем! Кто еще отважился бы на такой гнусный поступок? Окруженная языками пламени и охваченная ужасом, почтенная Кунти закричала своим сыновьям: «О горе, как нам спастись из этого пожара! Не суждено ли мне погибнуть здесь вместе с детьми?» Тогда отважный, стремительный, как вихрь, Бхима утешил почтенную мать и братьев: «Сейчас я прыгну, подобно Гаруде, сыну Винаты. Нам не страшен огонь!» Он усадил мать на левое бедро, Юдхиштхиру — на правое, близнецов — на плечи, а Арджуну — себе на спину и стремительно прыгнул вперед, спасая мать и братьев из огромного пожара.
Выступив оттуда ночью вместе с матерью, они добрались до леса, где обитал ракшас Хидимба. Пока они, изнуренные и удрученные скорбью, забылись глубоким сном, ракшаси по имени Хидимба приблизилась к ним. Созерцая спящих на земле Пандавов с их матерью, она увидела своего будущего господина, Бхимасену. Сердце ее растаяло и, положив стопы Бхимы себе на колени, ракшаси принялась растирать их своими нежными руками. Неизмеримо могучий Бхима, никогда не сдающийся в бою, спросил ее: «Что ты ищешь здесь, о невинное создание?»
Способная принимать любой облик по собственному желанию ракшаси ответила могучему Бхиме: «Не задерживайся здесь, пока не поздно, беги отсюда! Мой брат, наделенный неистовой силой, скоро придет сюда убить вас! Поэтому не медли!»
Однако Бхима гордо заявил: «Мне не страшен твой брат! Если он придет сюда, то живым уже не вернется!»
Заслышав их голоса, ужасный людоед приблизился к тому месту и громко зарычал: «Хидимба, с кем ты тут разговариваешь? А! Тащи-ка его сюда, я так давно не ел человечины! Поскорей же, что ты медлишь?»
Но чистая сердцем ракшаси, преисполнившись сострадания к Бхимасене, ничего не ответила. И разъяренный людоед, изрыгая страшные вопли, в бешенстве бросился на Бхиму. С невиданной силой схватив Бхиму за руку, ракшас в ярости нанес ему удар, подобный молнии Индры. Могучий Бхимасена не в силах стерпеть того, что ракшас схватил его за руку, разъярился, как лев. И между ними, искусно владеющими всевозможным оружием, завязалась кровавая битва, подобная битве Индры с Вритрасурой. После долгого сражения Бхима, наделенный могучей силой, убил людоеда Хидимбу и вместе с братьями и матерью продолжил путь, взяв с собою сестру ракшаса Хидимбу, которая впоследствии родила Бхиме Гхатоткачу.
Затем славные Пандавы вместе с Кунти, сопровождаемые брахманами, направились в Экачакру. В своем путешествии пользовались они советами Вьясадевы, всегда желающим им добра. Прибыв в Экачакру, Пандавы, строгие в своих обетах, уничтожили такого же жуткого, как и Хидимба, людоеда по имени Бака. Сразив этого ракшаса, Бхима, первейший среди воинов, пошел вместе с братьями в столицу царя Друпады.
О Кришна, как Ты когда-то завладел Рукмини, дочерью Бхишмаки, так и Савьясачи добился моей руки. О Мадхусудана,
Арджуна завоевал меня на сваямваре, свершив невыполнимый для других царей подвиг.
Теперь же, о Кришна, великое множество скорбей терзает нас, несчастных; а в отсутствии дорогой Кунти мы живем под руководством Дхаумьи. Как могли эти мужи, отважные, словно львы, превосходящие по силе своих недругов, спокойно наблюдать мои страдания, причиняемые презренными врагами? Сколько же нам еще придется терпеть унижений от этих злодеев?
Я принадлежу к знатному роду, я невестка великого Панду, любимая жена его сыновей; и меня-то, верную супругу, на глазах у пятерых моих мужей, каждый из которых подобен Индре, волокли, схватив за волосы, о Кришна!»
Сладкоречивая Драупади закрыла лицо нежными руками, подобными бутонам лотоса, и зарыдала. Горькими слезами орошала Панчали свою пышную грудь. Вытирая слезы и то и дело вздыхая, голосом, прерывающимся от рыданий, вскричала она в гневе: «Ни супруги, ни сыновья, ни братья, ни отец, ни родственники не пришли мне на помощь, и даже Ты, о Мадхава, покинул меня! Ведь вы недвижно наблюдали за тем, как те ничтожества жестоко обращались со мной! Не унимается моя душевная боль, рожденная насмешками Карны! Я ищу Твоей защиты, Кешава, друг наш, доброжелатель и Божество!»
Кришна ответил рыдающей Драупади посреди собрания героев: «О прекрасная, жены тех, кто вызвал в тебе гнев, будут рыдать над телами своих мужей, распростершихся на земле и залитых кровью от острых стрел Арджуны! Не печалься! Все, что в Моих силах, Я сделаю для Пандавов. Я обещаю тебе: ты будешь царицей, супругой царей. Скорее рухнет небо, расколются Гималаи, разверзнется Земля и иссохнет океан, чем Мои слова окажутся напрасными!»
Выслушав Ачьюту, Драупади покосилась на своего третьего мужа (Арджуну). И Арджуна сказал ей: «О милая Панчали с огненными очами, осуши свои слезы! Все будет так, как сказал Мадху! Я не сомневаюсь в этом».
Слыша все это, Дхриштадьюмна громогласно объявил: «Я убью Дрону, Шикханди убьет деда Бхишму, Бхима — Дурьодхану, а Карна погибнет от руки Дхананджаи! О сестра, имея таких союзников, как Кришна и Баларама, нас не одолеет в бою даже сокрушитель Вритры, что уж говорить о сыновьях Дхритараштры!»