Махабхарата, Вана-парва, глава 26: Могущество и божественные достоинства Арджуны
Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»
Вайшампаяна продолжал: Однажды странствующий по Вселенной святой мудрец Ломаша явился во дворец Индры, желая повидать его. Приблизившись, поклонился великий подвижник царю небес и удивился, увидев сына Панду, занявшего половину престола Васавы. По приглашению Шакры воссел лучший из дваждырожденных на почетное сиденье, а великие мудрецы воздали ему хвалебные почести.
При виде Партхи, сидящего на троне Индры, его мучила одна мысль: «Как этот кшатрий Арджуна удостоился места на троне Индры? Что за епитимьи или подвиги он совершил? Какие завоевал миры, что даже полубоги поклоняются ему?»
Проникнув в мысли мудреца Ломаши, Индра, супруг Шачи, сокрушитель Вритры, улыбнулся и сказал ему: «Послушай, о брахмариши, я устраню все сомнения в твоем уме. Этот кшатрий не простой смертный, хотя и родился среди людей. Это, о великий мудрец, мой могучий сын, родившийся от Кунти. Он прибыл сюда добыть божественное оружие. Неужели ты не признал в нем древнего мудреца, достойного поклонения? Послушай, брахман, я расскажу тебе, кто он и почему он пришел ко мне.
Некогда на Земле жили два древнейших, непревзойденных по святости мудреца: Нара и Нараяна. Теперь, о брахман, они воплотились как Хришикеша и Дхананджая. Эти мудрецы, известные всему миру под именами Нара и Нараяна, низошли на Землю исполнить миссию по восстановлению дхармы. Славится в мире святая обитель Бадарикашрам, которую не дано увидеть ни полубогам, ни мудрецам. Там у истоков Ганги, которой поклоняются сиддхи и чараны, и жили некогда Вишну и Джишну. О брахмариши, эти два овеянных славой героя ныне родились в мире смертных, дабы облегчить тяжкое бремя Земли!
Кроме того, появились в этом мире некие демоны, что зовутся Нивата-кавачами, гордые тем, что обрели некое благословение, которое ослепило их, и от этого они стали нашими врагами. Получив это благословение, они перестали чтить богов, возгордились своей силой и задумали истребить род небожителей. Эти грозные демоны обитают на Патале, на низших планетах Вселенной, но даже всех божественных сил не хватит, чтобы сразиться с ними.
Непобедимый Хари, Господь Вишну, Мадхусудана, явившийся некогда на Землю под именем Капилы и испепеливший одним взглядом прославленных сыновей Сагары, когда они тревожили недра Земли, — может помочь нам, или же Партха может помочь нам осуществить в славной битве наше великое дело!
Прославленный Хари уничтожил нагов в огромном озере, так Он может расправиться со всеми Нивата-кавачами и их союзниками. Однако этого героя Хари не следует вовлекать во что-то незначительное, ибо Он наделен безмерным могуществом, что способен истребить всю Вселенную. Арджуна так же наделен неистовой силой и способен один противостоять им всем; сразивши их в битве, он снова вернется к людям.
Поэтому по моей просьбе ступай на Землю, ты увидишь отважного Юдхиштхиру, обитающего сейчас в лесу Камьяка. Передай благородному царю дхармы, чтобы он не печалился относительно своего брата Арджуны, что этот герой вернется на Землю, овладев всем божественным оружием. Ведь без искусства владения этим оружием не одолеть ему в битве Бхишмы, Дроны и других знаменитых воинов. Также передай Юдхиштхире, что могучий Гудакеша получил оружие полубогов и достиг совершенства в танце, музыке и пении, известных небожителям. Пусть Аджаташатру вместе со своими братьями отправится по местам паломничества, омоется в святых тиртхах, чтобы очиститься от греха и ослабить жар сердца. Только тогда он сможет стать достойным вернуть свое царство, избавившись от греховных последствий. Также, о лучший из брахманов, наделенный пылом аскезы, защити Юдхиштхиру во время его скитаний по Земле. Свирепые ракшасы обитают в горах и всегда рыщут в поисках своей добычи. Пусть сын Дхармы находится под твоим покровительством и защитой от этих жестоких людоедов».
Как только Индра закончил свою речь, обращенную к Ломаше Муни, Арджуна сказал мудрецу: «Защити, пожалуйста, сына Панду! Пусть царь посетит все святые места и щедро раздает милостыню брахманам».
«Да будет так!» — ответил обоим Ломаша, величайший из подвижников, и отправился на Землю в лес Камьяка. Там он увидел усмирителя врагов, сына Кунти, царя Юдхиштхиру, в обществе отшельников и его младших братьев».
Царь Джанамеджая спросил: «О брахман, когда мудрый Дхритараштра прослышал о небывалых подвигах сына Притхи, наделенного неизмеримой силой, что сказал он на это?»
Вайшампаяна ответил: «Когда царь Дхритараштра, сын Амбики, узнал от величайшего из мудрецов Двайпаяны о восхождении Партхи в небесные миры, он обратился к Санджае:
«Слышал я, Санджая, о подвиге искусного Арджуны. Известно ли тебе во всех подробностях, что произошло с Партхой? Мой честолюбивый сын занят политикой и ведет себя не всегда достойно. Предчувствую я, что это не приведет к добру, и весь мир стоит под угрозой уничтожения. Ведь прославленный Юдхиштхира, ни разу не сказавший лжи даже в шутку, с помощью Дхананджаи может завоевать все три мира! Кто осмелится, будь он даже неподвластен старости и смерти, встать лицом к лицу в бою с Арджуной, метко пускающим с острыми наконечниками стрелы, заточенными на камне? Мои несчастные сыновья обрекли себя на погибель; ведь им предстоит вступить в сражение с неодолимыми Пандавами!
Сколько бы я ни размышлял, не знаю я такого воина среди нас, который мог бы одолеть носителя Гандивы. Если даже пойдут на него в сражении Дрона, Карна или сам Бхишма, все равно грозит миру беда; и я сомневаюсь в нашей победе. Карна слишком добродушен и беспечен, наставник Дрона уже стар. Партха же пылает гневом, непомерно силен, неистов и нет ему равных в доблести.
Когда разразится кровопролитная битва, никто из этих героев не захочет признать себя побежденным, ведь все они искусно владеют оружием и добыли себе всемирную славу. Не пожелали бы они обрести даже верховной власти над миром ценою своего поражения; поэтому мир может наступить либо со смертью Кауравов, либо со смертью Пхалгуны с его братьями.
Нет в этом мире никого, кто мог бы убить Арджуну, или хотя бы одолеть его в бою. О, как же усмирить его гнев, в котором и я отчасти повинен? Равный самому владыке небес, этот герой ублажил бога огня в лесу Кхандава и покорил всех земных правителей по случаю жертвоприношения раджасуи.
О Санджая, если молния ударит в вершину горы, то может от горы что-то и останется, но если увенчанный диадемой обрушит на наших воинов нескончаемый ураган своих стрел, никто из них не останется в живых. Как лучи солнца опаляют все подвижное и недвижное в этой Вселенной, так и сыновей моих опалят стрелы, выпущенные рукой Арджуны. Предвижу я, как лишь от грохота колесницы Савьясачи все войско Бхаратов, повергнутое в смятение, словно по кускам разлетится в разные стороны. Сам творец создал Арджуну как всепоглощающего уничтожителя. Когда он появляется на поле брани, заполоняя все своими стрелами, кто может противостоять ему?»
Санджая сказал: «О царь, все, что ты говорил относительно Дурьодханы, неоспоримая правда, ни словом не погрешил ты, о владыка Земли. Да, испепеляющий гнев затаился в сердцах сыновей Панду, когда у них на глазах во дворце собраний унизили их целомудренную супругу Драупади. Жестокие слова Духшасаны и Карны, полагаю я, привели их в такую ярость, что ни в жизнь не простят они нанесенной им обиды, о царь.
Слышал я, что сам Рудра, сойдясь в битве с Арджуной, остался доволен его искусством стрельбы из лука. Облекшись в одежды кираты, владыка богов сразился с Пхалгуной с намерением испытать его. И на том месте их сражения перед взором Арджуны предстали хранители мира, желая передать свое божественное оружие великому герою рода Куру, явившему непревзойденную доблесть и небывалое рвение в духовных подвигах и умерщвлении плоти. Никому из людей, кроме Пхалгуны, не удавалось воочию узреть тех великих богов. Если самому Махешваре не удалось сломить силы того героя, то найдется ли такой человек, который мог бы осилить его в сражении? Твои сыновья, протащив за волосы Драупади по залу собраний, разожгли в сыновьях Панду великий гнев и тем навлекли на себя страшные бедствия.
Видя, как Дурьодхана обнажил перед Драупади свое бедро, приглашая ее сесть на него, Бхима дрожащими от ярости губами изрек тогда ужасное обещание: «Как только пройдет тринадцать лет нашего изгнания, о злодей, запомни мои слова: я раздроблю твое бедро своей могучей палицей!»
Все сыновья Панду — превосходнейшие воины, наделенные божественной силой и искусно владеющие разными видами оружия. И я считаю, нелегко было бы одолеть их даже богам. Движимые гневом, исполненные отваги и жажды мщения за унижение Драупади, они жаждут истребить в сражении твоих сыновей».
Испугавшийся Дхритараштра стал сожалеть: «И зачем только Карна сказал те непростительные слова сыновьям Панду! Ведь разве возникла бы тогда эта вражда, если не оскорбили бы Драупади в зале собраний? Как же будут теперь жить неразумные мои сыновья, когда их старший брат и наставник сошел с пути добродетели?
Видя, что я обделен зрением и не способен действовать, полноценно воспринимая происходящее, не внемлет, о Санджая, моим словам непокорный Дурьодхана. Слушает он только превратные советы своих приближенных: Карны, сына Субалы и других, не желая прислушаться к добрым советам.
Безмерно могучий Арджуна даже в пол силы может испепелить стрелами моих сыновей. Что же случится, когда даст он волю своей неудержимой ярости? Стрелы, которые Партха в полную силу рук мечет из своего лука, заговоренные мантрами, могут превращаться в божественное оружие и истреблять сонмами полубогов! И известно, что другом, покровителем и советником ему приходится Сам Джанардана, Хари, Господь трех миров! Поэтому, кто же может победить его?
О Санджая, мы слышали, что Арджуна изумил весь мир тем, что сошелся в рукопашном поединке с самим Махадевом! А также на виду у всего мира Пхалгуна с помощью Дамодары, желая помочь Агни, позволил ему пожрать весь лес Кхандава. С какой стороны ни посмотри, сыновья мои со своими друзьями, родственниками и советниками не могут сравниться по силе с Бхимой, Партхой и Васудевой, главой сатватов, особенно когда те разгневаны!»»