Махабхарата, Вана-парва, глава 44: История великого Парашурамы. Пандавы в Шурпараке и Прабхасе

Махабхарата, Книга Третья — Вана-парва — «Скитания в лесах»

Акритаврана продолжал: Джамадагни, посвятивший себя постижению Вед и практике божественной аскезы, стал широко известен за свои духовные подвиги. Однажды он посетил царя Прасенаджита и попросил себе в жены его дочь Ренуку; и царь уважил его просьбу радостным согласием. Джамадагни, получив в супруги Ренуку, зажил вместе с ней в своей уединенной обители, предавшись подвижничеству, а она преданно служила ему.

Появилось у нее четыре сына, пятым родился Рама. И хотя он был самым младшим, превосходил он всех в добродетели. Однажды, когда все сыновья отправились собирать плоды и коренья, Ренука, которая строго блюла обеты, пошла принять омовение. И по пути она случайно увидела повелителя царства Мартикаваты по имени Читраратха, который, украшенный гирляндой из лотосов, развлекался в озере со своими женами. При виде его статной фигуры Ренуку охватило желание. Не в силах совладать с этим, оскверненная похотью, она окунулась в воду и в смущении вернулась домой.

Джамадагни сразу же понял, что случилось с супругой. Увидев, что она изменила ему в уме и лишилась целомудрия, могучий духом и разгневанный Джамадагни стал осыпать ее упреками. В это самое время вернулся старший сын Джамадагни по имени Руманва, а с ним Сушена, Васу и Вишвавасу. Каждому, одному за другим, их святой отец дал указание покарать смертью их мать, но они, потрясенные, в великом смятении хранили молчание. Тогда он проклял их в ярости. И едва прозвучало проклятие, они лишились рассудка и тут же уподобились слабоумным птицам.

И тут вернулся из леса Рама, губитель вражеских героев, и могучерукий Джамадагни, стойкий подвижник, обратился к нему: «Сын мой, пообещай, что исполнишь мое желание!»

Рама, не спрашивая отца ни о чем, ответил согласием.

Джамадагни приказал сыну: «Убей немедленно свою грешную мать и не терзайся раскаянием!»

Rushi Jamadagni instructs his son Parshuram to kill his mother Renuka. Kaikadi Maharaj Math, Pandharpur

Потрясенный Рама взял топор и без промедления отсек матери голову. Тут, о великий царь, гнев Джамадагни, могучего духом брахмана, сразу остыл и, удовлетворенный, он сказал Раме: «По моему повелению, сын мой, ты совершил трудный для тебя поступок и подвергся нелегкому испытанию. Поэтому я с готовностью исполню любое твое желание, проси, о добродетельный».

Сострадательный Рама попросил отца воскресить мать, чтобы она и сам Рама не помнили об этом жестоком убийстве, чтобы он был свободен от последствий любого греха, чтобы братья его стали такими же, как прежде, а также о том, чтобы был он неодолимым в бою и прожил долгую жизнь. О Бхарата, Джамадагни, прославленный нерушимостью обетов, ответил благословением на все его желания.

Как-то однажды, когда сыновья Джамадагни отлучились в лес, объявился в его отшельнической обители доблестный царь Картавирья. Супруга риши гостеприимно встретила царя, но тот, опьяненный своей воинской силой, не ответил подобающе на почести Ренуки. Оттолкнув ее, он силой увел из священной обители их плачущую корову, дающую особое молоко для жертвенного масла, и умышленно повалил в их обители большие деревья.

Когда Рама вернулся, отец поведал ему обо всем случившемся. Гнев овладел Рамой. В ярости погнался он за Картавирьей Арджуной. Губитель недругов, потомок Бхригу, бесстрашно вступил с ним в бой и, воздев сверкающий лук, острыми стрелами с плоскими наконечниками срезал царю тысяча его рук, подобных брусьям. Так жестокий царь Картавирья оказался в объятиях смерти, побежденный бесстрашным Рамой.

Родственники Картавирьи Арджуны от содеянного Рамой решили отомстить ему и жестоко расправились с Джамадагни, когда тот оставался без Рамы в своей хижине. Наделенный великой силой, Джамадагни не вступил с ними в бой, так как был погружен в исполнение духовных обетов, только крикнул беспомощно несколько раз: «О Рама! Рама!» — и сыновья Картавирьи убили Джамадагни, пронзив его стрелами. Когда они ушли, оставив бездыханного Джамадагни, в обитель вернулся Рама, потомок Бхригу, с поленьями для жертвенного огня. Герой, увидев отца, жестоко убитого, горько зарыдал, поверженный горем.

«По моей вине ты, отец, — воскликнул Рама, — убит этими негодными сыновьями Картавирьи, словно олень в лесу — стрелами! О отец! Почему судьба определила тебе такую жестокую смерть, тому, кто идет стезей добродетели и не виновен ни перед одним живым существом? Страшный грех навлекли они на себя, пронзив тебя, престарелого, сотнями стрел, в то время как ты предавался подвижничеству и не вступил с ними в бой! А ведь они будут бесстыдно бахвалиться перед своими советниками и друзьями, что убили беспомощного, не оказывающего сопротивление чистого брахмана!»

Долго оплакивал он свою утрату, о царь. Потом могучий Рама совершил для покойного отца погребальный обряд, предав его тело огню, и поклялся истребить весь род кшатриев. Отважный герой невиданной силы в гневе взялся за оружие и один, словно бог смерти, уничтожил сыновей Картавирьи. Потом Рама, лучший из воинов, уничтожил всех кшатриев, союзников сыновей Картавирьи. Трижды по семь раз могучий Рама истреблял кшатриев на Земле, и от их крови образовалось пять озер в Самантапанчаке. Там потомок рода Бхригу совершил возлияние в честь предков, и сам Ричика предстал перед ним в зримом облике, дав мудрый совет Раме. Пламенный сын Джамадагни провел великое жертвоприношение, тем самым удовлетворив повелителя небес, Индру, а затем отдал всю Землю под управление возвышенным брахманам.

Махабхарата - Господь Парашурама уничтожает кшатриев

Он воздвиг золотой алтарь и передал его в дар великому мудрецу Кашьяпе. С согласия Кашьяпы брахманы разделили его на части, и потому, о царь, теперь они известны как кхандаваяны (разделившие алтарь). Передав Землю Кашьяпе, беспредельно отважный герой поселился здесь, на горе Махендре, и подвизался на суровое подвижничество. Вот таким образом возникла вражда между ним и кшатриями, населявшими мир, и непомерно могучий Рама завоевал всю Землю».

Вайшампаяна продолжил: На четырнадцатый лунный день могучий Рама (Парашурама) предстал в надлежащий час перед теми брахманами, Юдхиштхирой и его младшими братьями. О царь, тогда достойнейший из властвующих над людьми вместе со своими братьями воздал почести Раме и глубочайше почтил дваждырожденных. Поклонившись сыну Джамадагни и приняв от него слова восхваления, сын Панду провел ту ночь на горе Махендре, а затем продолжил свое путешествие, направившись в южные края.

Благородный царь вместе со своими спутниками шествовал по берегу океана и посещал тиртхи, которые украшали своим присутствием люди священной касты. О сын Парикшита, совершая в каждой из них омовение, сын Панду вместе с младшими братьями достиг прославленной, священнейшей из рек. Приняв там омовение, благородный царь предложил священные воды богам и предкам и, одарив богатствами главных из дваждырожденных, направился к реке Годавари, впадающей в океан. Затем, очистившись там от последствий грехов, он достиг океана и увидел земли страны дравидов, где посетил святую тиртху мудреца Агастьи, а также тиртхи святых отшельниц.

Сын Панду услышал там историю о выдающемся подвиге Арджуны, искуснейшего из лучников, превосходившего своим могуществом любое человеческое существо, и, почитаемый мудрецами, Юдхиштхира преисполнился радости. Омывшись в тех тиртхах, царь вместе с Драупади и младшими братьями восславил геройство Арджуны, счастливо проведя в том краю время. Далее, раздав тысячи коров в прибрежных тиртхах океана, вместе с братьями он восхвалил раздачу коров Арджуной.

Обходя одну за другой те океанские тиртхи и многие другие святыни и так исполняя свои заветные желания, Юдхиштхира прибыл в тиртху, известную под названием Шурпарака. Пройдя какое-то расстояние по берегу вдоль океана, он достиг славного на Земле леса, где некогда предавались подвижничеству сами боги и совершали жертвенные обряды. Там он увидел алтарь сына Ричики, первейшего из лучников; толпы подвижников окружали этот алтарь, которому поклоняются праведники. Потом взору великого монарха открылись алтари различных богов: васу, марутов, Ашвинов, сына Вивасвана Ямы, адитъев, владыки богатств Куверы, Индры, Господа Вишну, Брахмы, Шивы, Чандры, Сурьи, Варуны, садхьев, питов, Рудры, богини учености Сарасвати, сиддхов и других бессмертных богов.

Старший сын Кунти соблюдал там различного рода посты и щедро раздавал драгоценные камни. Погружая свое тело в священные воды различных тиртх, Юдхиштхира снова пришел в Шурпараку, а затем отправился дальше вместе с братьями и достиг Прабхасы, слава которой разносилась по всей Земле великими мудрецами. Приняв там омовение, лотосоокий царь вместе с братьями и Драупади, брахманами и Ломашей Муни совершил жертвенное возлияние воды в честь богов и предков.

Двенадцать дней он поддерживал жизнь лишь водой и воздухом, днем и ночью омывался в священных водах и окружал себя кострами со всех сторон. Так благороднейший и добродетельнейший из людей налагал на себя разного рода епитимьи.

Могучие Кришна и Баларама, повелители династии Вришни, прослышав, что царь предпринял столь суровое покаяние, вместе с воинской ратью явились к Юдхиштхире, потомку Аджамидхи. Вришни застали сыновей Панду лежащими на земле, тела их были покрыты грязью, а когда они увидели изможденную Драупади, скорбь окутала их сердца, и они не смогли сдержать стона отчаяния. Но Юдхиштхира, чье мужество никогда не колебалось, с радостным сердцем встретил Балараму, Джанардану и Его сына Самбу, а также внука Шини и других потомков Вришни и принял их с подобающими почестями, как велит дхарма. А те, гостеприимно встреченные сыновьями Панду, почтили всех Партхов и воссели вокруг Юдхиштхиры, словно небожители вокруг Индры.

Поведал старший из Пандавов Кришне обо всех интригах их недругов, о жизни в лесу и с великой радостью сообщил, что Арджуна отправился в обитель Индры за небесным оружием. Могущественные дашархи хоть и были рады услышать такие новости, но, видя худых, истощенных Пандавов, не смогли сдержать слез из-за выпавших на их долю страданий».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Решите задачку *